Jeżeli masz mnóstwo dokumentów w różnych językach, albo prowadzisz interesy z zagranicą i potrzebny ci tłumacz, to taka oferta może się przydać.

Już dziś bez zbytecznych trosk możesz zamówić tłumaczenia przysięgłe. Biuro przyjmuje oferty współpracy od klientów z całej Polski. Aby uzyskać pewność trzeba przedstawić pracę tłumacza – a konkretnie jest to osoba zaufania publicznego, która jest fachowcem w przekładaniu na różnorodne języki między innymi dokumentów procesowych, urzędowych i poświadczaniu obcojęzycznych ich odpisów. W tym celu tłumacz ma właściwe pieczęci – które akredytują prawdziwość.

kliknij tu
Oprawcowane przez: _ Kripptic
Zainspirowane przez: http://www.flickr.com
Owa pieczęć posiada imię i nazwisko, koncesje dla danego języka którym operuje tłumacz oraz jego pozycję które dzierży. Należy wiedzieć, że tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenia dla osób fizycznych ale również na zapotrzebowania organów państwowych. By wykonywać ten zawód potrzebne jest zdanie państwowych egzaminów. Wykonywanie tego zawodu normalizuje ustawa z 2005 roku, a listę wszystkich ludzi wykonujących tłumaczenia przysięgłe można znaleźć na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości - klik!.

Pozostałe artykuły

Cudzoziemiec kupujący dom na Ukrainie musi do zawarcia porozumienia posiadać przysięgłe tłumaczenie na słownictwo języka ukraińskiego.

praca nad łumaczeniem
Oprawcowane przez: The International Federation
Zainspirowane przez: http://www.flickr.com
Słownictwo ukraińskie - to język należący do grupy języków wschodniosłowiańskich. używa go ponad 47 mln osób, głównie w państwie położonym nad Morzem Czarnym, gdzie ma status języka administracyjnego, wykorzystywany jest także przez Ukraińców w Rosji, Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Mołdawii, Polsce i na Białorusi. Język ukraiński ze względów geograficznych i historycznych uzasadnia naturalne podobieństwo do innych języków wschodniosłowiańskich: silniejsze – do białoruskiego i mniejsze – rosyjskiego. Autor przekładu słownictwa ukraińskiego powinien mieć świadectwo nadane przez Ministra Sprawiedliwości.


Odnosząc się do propozycji firmy zajmującej się tłumaczeniami, to jest z pewnością obszerna i wszechstronna. Można tam wyszukać na przykład opcję tłumaczeń dokumentów samochodowych żądnych przy rejestrowania - (umowa kupna-sprzedaży, dowód zakupu, dowód rejestracyjny); wypisów z ksiąg wieczystych, aktów notarialnych, firmowych dokumentów (faktur, rachunków, umów handlowych, raportów finansowych, wpisów do ewidencji, KRS, NIR, REGON, pism założycielskich), dokumentów z urzędu skarbowego (ZUS, PIT), pełnomocnictw i upoważnień, dokumentów sądowych i z urzędu, dowodów osobistych i paszportów, świadectw szkolnych i z kursów, umów o pracę, polis, pism unijnych. Oferta zakłada także tłumaczenia przysięgłe w formie ustnej.
Tłumaczenie przysięgłe ma pozwolenie praktykować wyłącznie osoba wykształcona, która ma poświadczoną swoją wiedzę należytymi dokumentami i praktyką. Przekłady odbywają się w różnych językach, na przykład, angielskim, niemieckim, francuskim,włoskim, chińskim, japońskim, rosyjskim oraz w wielu innych. Jeżeli biuro nie będzie rozporządzać tłumaczem z danego języka, to bezproblemowo w trybie natychmiastowym odszuka profesjonalną osobę która ją zastąpi. Jeżeli nie jesteś do końca przekonany czy twoje dokumenty są przełożone profesjonalnie i przysięgle, to biuro - ścianki biurowe zweryfikuje je i ewentualnie poprawi oraz zapewni gwarancję autentyczności i przysięgłości.
23-01-16 07:27
Do góry
Zamknij
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w ustawieniach Twojej przeglądarki.